среда, 11 ноября 2015 г.


Литература — зеркало души народа.
Риза Фазыл
 
          ИЗ ИСТОРИИ КРЫМСКОТАТАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 Вступление
 Цель данной публикации – дать русскоязычному читателю, не владеющему крымскотатарским языком, возможность получить в общих чертах представление о крымскотатарской литературе и тысячелетнем пути, пройденном этой литературой. Готовя данную публикацию, автор ставил перед собой скромную задачу кратко ознакомить русскоязычного читателя с крымскотатарской литературой, являющейся, наряду с азербайджанской и турецкой, одной из самых древних тюркоязычных литератур, приобщить его к культуре крымскотатарского народа, одного из коренных народов Крыма, на примерах литературы, письменных памятников показать, почему крымские татары являются коренным народом Крыма.
Тысячелетний путь развития крымскотатарской литературы прошел следующие этапы:
1) древнейший период (до ХIII в.);
2) золотоордынский период (ХIII в. – первая половина XV в.);
3) ханский период крымскотатарской литературы (вторая пол. XV в.– конец XVIII в.);
4) период аннексии Крыма Россией (конец XVIII в. – конец XIX в.);
5) период возрождения крымскотатарской литературы (с начала издания газеты «Переводчик» –1883 г. –  до установления советской власти в Крыму – 1920 г.);
6) крымскотатарская советская литература (1920 – 1944 гг.);
7) крымскотатарская литература периода депортации (1944 – 1987 гг.);
8) крымскотатарская литература периода возвращения народа в Крым (с 1987 г.).
В нынешнее время, когда продолжается возвращение крымскотатарского народа на свою историческую родину, в неимоверно сложных условиях идет возрождение национальной культуры, языка и литературы крымских татар, трудно переоценить роль взаимного ознакомления с разными аспектами культур народов, проживающих в Крыму, культурой коренного народа Крыма – крымских татар, в т.ч. и его литературой.
Ведь литература – это зеркало души народа. Получив определенные знания о литературе, можно понять и душу этого народа. А душа крымскотатарского народа всегда открыта, он рад общению со всеми, кто его окружает, с кем живет вместе. Он трудолюбив, по-восточному гостеприимен, веротерпим. И толерантности ему не занимать. Это испокон веку присуще ему. Широко известен тот факт, что крымские ханы уважительно относились к различным религиям, разрешали строить христианам и иудеям свои храмы, поддерживали, даже оказывали помощь православным храмам и монастырям.
Надеемся, что эта публикация послужит делу взаимопонимания, взаимотерпения, взаимоинтеграции разных культур, возбудит у русскоязычного читателя живой интерес к крымскотатарской литературе, к пониманию души этого народа, который поставил перед собой цель возродиться из пепла, и нет сомнения, что эту священную цель он осуществит.
     Материал нами  будет публиковаться с продолжением.
      Как известно, в мае 1944 года была осуществлена депортация крымскотатарского народа, основная масса которого была размещена в Средней Азии. В силу этих исключительных обстоятельств литература, уходящая своими корнями в глубокую древность, была, как и сам народ, обречена на исчезновение. Только через страшных 13 лет, когда народ, потерял почти половину своего состава и выжил, в 1957 г. была создана в Ташкенте газета «Ленин байрагъы» («Ленинское знамя») на родном языке, на страницах которой начал прощупываться пульс, находящегося в агонии крымскотатарской литературы.
В том же году при Союзе писателей Узбекской ССР была создана секция крымскотатарской литературы, а в издательстве им. Г. Гуляма вышел первый послевоенный коллективный сборник произведений крымскотатарских писателей «Баарь эзгилери» («Весенние напевы»), куда вошли рассказы, очерки и стихи более 30 авторов. Через 10 лет в 1967 году в этом издательстве была создана редакция по крымскотатарской литературе, и каждый год издавалось более полутора десятков книг общим объемом 100-120 печ. листов. Стал пополняться и состав Союза писателей СССР из числа крымскотатарских литераторов. Всего членами писательского Союза в те годы стали 25 человек.
С 1976 года в Ташкенте выходит литературный альманах «Йылдыз» («Звезда»), который в 1980 году преобразовывается в литературно-художественный и общественно-политический журнал на крымскотатарском языке. Он выходил с периодичностью раз в два месяца тиражом около 7,5 тысяч экземпляров и объединил вокруг себя основные литературные силы.
В эти годы определенное развитие получили и такие жанры крымскотатарской прозы, как роман, повесть, а также публицистика. В поэзии возрождается жанр поэмы. Писатели и поэты развивали мастерство, публикуя свои произведения в единственной издаваемой на родном языке газете «Ленин байрагъы», а в последствие альманахе и журнале «Йылдыз», а также публикуя их в коллективных сборниках и издавая отдельные книги. Следовательно, вернулась крымскотатарская литература из ссылки на родину в Крым с определенным багажом созданных произведений, хотя идейная направленность и художественный уровень многих из них оставляли желать лучшего, а содержание их в силу всестороннего идеологического давления, строжайшей цензуры, мало отвечало стремлениям и чаяниям народа.                                                                        Продолжение следует.

Комментариев нет:

Отправить комментарий