воскресенье, 15 ноября 2015 г.

Литература — зеркало души народа.
Риза Фазыл

         ИЗ ИСТОРИИ КРЫМСКОТАТАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


         Продолжение.

В этих строках, созданных почти 800 лет назад, ясно ощущается дух того времени. Обладая мастерством поэта, Али скромно называет себя «простым служителем поэтов». Поэма показывает, что уже тогда, в конце ХII века, у крымских татар имелась поэзия высокого уровня, развитая литература, литературный язык.
В конце 50-х годов прошлого столетия в Турции была обнаружена вторая рукопись перевода поэмы Махмуда Крымского. А в 1960 году осуществлено факсимильное издание этой рукописи. Ксерокопия этого издания имеется в Республиканской крымскотатарской библиотеке им. И. Гаспринского в Симферополе.
Исследователем Кемалом Конуратом сделана транслитерация данной рукописи объемом в 5600 строк с арабской графики на латиницу и в 1999-2000 годах опубликована в журнале «Гюнсель».
Поэма самого поэта Али Халиль оглы «Сказание о Юсуфе» в Крыму не сохранилась. Списки этой поэмы сохранились на территории нынешнего Татарстана. Казанскотатарские филологи считают, что поэт Али — Кул Гали («раб Али», как сам поэт писал о себе) — выходец из поволжских татар. Поэма эта опубликована там неоднократно отдельными изданиями.
Следует отметить, что Махмуд Крымский и Али являются не единственными из тюркоязычных авторов, написавших поэму на известный библейско-коранический сюжет о Юсуфе (Иосифе) и его братьях. Это и турецкие поэты Шейад Хамза, Хамзевий, Хамди, чагатайский поэт Дюрбек и другие. Однако первым из тюркоязычных авторов, написавших поэму на этот сюжет, был Махмуд Крымский.
Поэма самого поэта Али Халиль оглы «Сказание о Юсуфе» в Крыму не сохранилась. Списки этой поэмы сохранились на территории нынешнего Татарстана. Казанскотатарские филологи считают, что поэт Али — Кул Гали («раб Али», как сам поэт писал о себе) — выходец из поволжских татар. Поэма эта опубликована там неоднократно отдельными изданиями.
Таким образом, поэма «Юсуф и Зулейха» Махмуда Крымского является не только самым древним памятником крымскотатарской литературы, но и одним из самых древних поэтических произведений  на тюркском языке.
Были, вероятно, еще подобные сочинения, но они, видимо, исчезли в период властвования пришлых монгольских правителей. А наличие таковых подтверждается как упоминанием имен отдельных авторов, поэтов, так и развитостью и распространенностью крымско-кыпчакского письменного
языка. Например, в Египте, где во время правления мамлюков — в основном, выходцев из Крыма, в частности выходца из Крыма султана Бейбарса, который правил Египтом в 1259––1277 годах, — кыпчакский язык был возведен в ранг государственного языка, а многие арабы — государственные служащие, купцы и т.д. — были вынуждены изучать и знать этот язык.1 Достаточно указать на созданные в тот период в Египте арабско-кыпчакские словари и трактаты по грамматике крымско-кыпчакского языка: «Изысканный дар тюркскому (кыпчакскому) языку», «Книга объединенного словаря тюрко-кыпчакского языка» и другие. Как указывает Э. Наджип, автор одного из таких памятников в своем вступительном слове к книге пишет, что «словарь этот составлен для изучения языка кыпчаков, выходцев из Татарии и Кафы [т.е. из Крыма – Э.Н.]».2
Все это показывает, что крымскотатарская литература свое начало берет с XII – начало XIII века
О значительной литературной жизни в Крыму в тот период указывают и сведения о том, что в Крыму тогда было очень много поэтов, просвещенных, ученых людей. Однако по приглашению мамлюкских султанов, а также из-за притеснения ставленников Золотой Орды многие местные просвещенные улемы и поэты уходили из Крыма в Египет и Сирию. Это, естественно, серьезно затормозило развитие в Крыму письменной литературы.
Арабский исследователь Амин аль-Холи среди ушедших из Крыма просвещенных людей упоминает Дия ибн Мухаммед аль-Кырыми — сына крымского кадыя, заведовавшего в Каире школой «Аль-Мадраса аль-Бейбарсия» (умер в 1376 г.), Рукн эд-Дин аль-Кырыми (умер в 1381 г.), Махмуда ибн Фатшах ас-Сараи (умер в 1373 г.), Махмуда Абдаллах абу Тина (умер в 1398 г.).1 Эти ученые люди и создавали, вероятно, вышеуказанные словари и трактаты по грамматике кыпчакского языка.
Среди кыпчакских поэтов того времени Амин аль-Холи выделяет сирийского эмира Ат-Танбага аль-Джевали (умер в 1343 г.). Это имя, кстати, напоминает имя поэта Тана Буга, упоминаемого современным исследователем Эшрефом Шемьи-заде. Амин аль-Холи также дает сведения о том, что в Каире, в издательстве «Дар аль-Китаб», был издан сборник стихов кыпчакских (крымских) поэтов «Айадмур аль-Мехявий».2
Некоторые из них, однако, впоследствии вернулись в Крым и создали здесь значительные произведения, многие из которых, к сожалению, не сохранились. Эшреф Шемьи-заде, работавший много лет над созданием трехтомной истории крымскотатарской литературы, среди этих авторов отмечает Эбубекира Мухаммеда, Абдульмеджида эфенди, Таклыходжу, Ахмедходжу, Мевляна Исхака и других. Эбубекир Мухаммед создал философский трактат «Календернаме» — «Летопись» (недавно копия части этой рукописи, находившейся в рукописном фонде Института востоковедения в Ташкенте, был получен нашими активистами и передан в библиотеку им. И.Гаспринского), Абдульмеджид эфенди написал в 1410 году дестан «Мунис уль-Ушшак» («Неразлучный друг влюбленных»). Рукопись произведений этого поэта обнаружена в библиотеке Лейденского университета в Голландии. А в сборник «Сейфа Сараи», изданный в Ташкенте в 1968 году, включено его стихотворение «Эй, гонъуль!» («Ах, душа!»), отрывок из которого приводит в своей книге и Э. Шемьи-заде. Сейфа Сараи же, оставшийся до конца жизни в мамлюкском Египте, как известно, перевел с персидского на тюркский (кыпчакский) язык знаменитое произведение Саади «Гулистан».
____________
      1 Мухаммед — мусульманский пророк, посланник Аллах
      2. Наджип Э. О средневековых литер. традициях и смешанных письменных тюркских языках // Советская тюркология, 1970. № 1. С.87-89.
Продолжение следует.

Комментариев нет:

Отправить комментарий